Traduction ddo ??
+4
Testos
Taalak
Jaelle
Utopie
8 participants
Page 1 sur 1
Traduction ddo ??
Euh, je comprends bien ce que je dois comprendre ? Fini DDo en français ? O.o
http://forums.ddo.com/showthread.php?t=399170
http://forums.ddo.com/showthread.php?t=399170
Utopie- Incarnation Suprême du Désespoir Foudroyant
- Nombre de messages : 2292
Age : 41
Humeur : Rêveur...
Date d'inscription : 17/04/2008
Feuille de personnage
Pseudo: Utopie Nuits Eternelles
Niveau:
(28/28)
Race / Classe: Rôdeuse Demi Elfe
Re: Traduction ddo ??
ah non pas ça j'espère qu'il y a juste un truc genre poison d'avril mais en novembre aux us pasque c'est pas cool sinon
Jaelle- Incarnation Suprême du Désespoir Foudroyant
- Nombre de messages : 3240
Humeur : disjoncté
Date d'inscription : 10/03/2008
Feuille de personnage
Pseudo: Jaelle
Niveau:
(9/20)
Race / Classe: Drow / Rodeuse
Re: Traduction ddo ??
pourquoi certains jouaient en version FR ????
(il y a du noob à la pelle ici !)
(il y a du noob à la pelle ici !)
Taalak- Admin
- Nombre de messages : 3418
Age : 48
Humeur : à démembrer des Elfes ...
Date d'inscription : 23/03/2008
Feuille de personnage
Pseudo: Taalak
Niveau:
(20/20)
Race / Classe: Nain Tapeur
Re: Traduction ddo ??
Oui, moi ^^
je comprends a peu près l'anglais, mais j'avoue que j'aime bien tout comprendre dans les moindres détails...
je comprends a peu près l'anglais, mais j'avoue que j'aime bien tout comprendre dans les moindres détails...
Utopie- Incarnation Suprême du Désespoir Foudroyant
- Nombre de messages : 2292
Age : 41
Humeur : Rêveur...
Date d'inscription : 17/04/2008
Feuille de personnage
Pseudo: Utopie Nuits Eternelles
Niveau:
(28/28)
Race / Classe: Rôdeuse Demi Elfe
Re: Traduction ddo ??
y'a grosso-modo le même post sur le forum allemand
A noter qu'il y repondent quasi-tous en anglais ^^
A noter qu'il y repondent quasi-tous en anglais ^^
Testos- Grand Maître de l'Abyssale Cohorte
- Nombre de messages : 1014
Date d'inscription : 31/10/2010
Feuille de personnage
Pseudo: Testos Sterhon
Niveau:
(22/0)
Race / Classe: Paladin
Re: Traduction ddo ??
moi aussi j'utilise le client FR pour les memes raison que lui a part que je suis moins doué.
peut etre que quand ça sera totalement non traduit je partirai maitre sur les forum américain la demande de tradution par les joueur d'un effet *vengeance*
peut etre que quand ça sera totalement non traduit je partirai maitre sur les forum américain la demande de tradution par les joueur d'un effet *vengeance*
Jaelle- Incarnation Suprême du Désespoir Foudroyant
- Nombre de messages : 3240
Humeur : disjoncté
Date d'inscription : 10/03/2008
Feuille de personnage
Pseudo: Jaelle
Niveau:
(9/20)
Race / Classe: Drow / Rodeuse
Re: Traduction ddo ??
Ben moi j'utilise le client français. Et je trouve qu'il n'y a rien d'étonnant là dedans.
Siana
Siana
Siana- Incarnation Suprême du Désespoir Foudroyant
- Nombre de messages : 1819
Age : 58
Humeur : Bonne et égale en général
Date d'inscription : 26/04/2008
Feuille de personnage
Pseudo:
Niveau:
(0/0)
Race / Classe:
Re: Traduction ddo ??
Je ne comprend pas qu'on puisse etre étonné qu'un résident d'un pays parle, communique, joue dans sa propre langue....
Faut se taper régulièrement des gens qui viennent poser des questions en ne maitrisant que peu ou pas le francais (et aucune langue couramment apprise à l'école), pour ressentir un plaisir non négligeable à simplement comprendre ce qu'on lit ou qu'on entend sans se faire des noeuds au cerveau, avoir des doutes, ou passer à côté de la plaque.
Lorsqu'on en vient à subir les langues étrangères (rares sont ceux qui en maîtrisent un nombre suffisant et des types correspondant à ce que je peux voir défiler), on apprécie sa langue maternelle d'autant plus.
Le francais est une belle langue, riche, à la fois simple et complexe. Apprennons déjà à la maîtriser (je suis une adepte de Devos, pour situer ce que j'appelle maîtriser : jouer avec ou profiter des jeux d'autrui, pas tenter de placer dans chaque phrase le dernier mot "savant" qu'on vient d'apprendre), et arrêtons de foncer tête baissée dans le "tout américain" qu'on nous vend depuis la fin de la 2nde guerre mondiale, avec notre accord bêlant.
Na.
Puis tant qu'à être logique, autant jouer en chinois. Sont les plus nombreux et c'est eux qui farment les PP
Faut se taper régulièrement des gens qui viennent poser des questions en ne maitrisant que peu ou pas le francais (et aucune langue couramment apprise à l'école), pour ressentir un plaisir non négligeable à simplement comprendre ce qu'on lit ou qu'on entend sans se faire des noeuds au cerveau, avoir des doutes, ou passer à côté de la plaque.
Lorsqu'on en vient à subir les langues étrangères (rares sont ceux qui en maîtrisent un nombre suffisant et des types correspondant à ce que je peux voir défiler), on apprécie sa langue maternelle d'autant plus.
Le francais est une belle langue, riche, à la fois simple et complexe. Apprennons déjà à la maîtriser (je suis une adepte de Devos, pour situer ce que j'appelle maîtriser : jouer avec ou profiter des jeux d'autrui, pas tenter de placer dans chaque phrase le dernier mot "savant" qu'on vient d'apprendre), et arrêtons de foncer tête baissée dans le "tout américain" qu'on nous vend depuis la fin de la 2nde guerre mondiale, avec notre accord bêlant.
Na.
Puis tant qu'à être logique, autant jouer en chinois. Sont les plus nombreux et c'est eux qui farment les PP
Lyriane- Incarnation Suprême du Désespoir Foudroyant
- Nombre de messages : 1385
Age : 50
Date d'inscription : 29/01/2009
Feuille de personnage
Pseudo: Lyriane
Niveau:
(22/1)
Race / Classe: Humaine / Voleuse 13 / Guerrière 7 / Epic 2
Re: Traduction ddo ??
Hum, en effet ça craint quand même :\
Perso, je partage le point de vue de Taalak, car je joue avec le client EN depuis le passage aux US, et ce pour plusieurs raisons :
- La vieille histoire des 'StringTableError' (absence de valeur dans le référentiel FR) qui nous a pollué à mort à l'époque de Devourer.
- Les traductions, souvent merdiques au point que même avec un niveau d'anglais moyen, tu as plus de chances de comprendre ce que l'on attend de toi qu'en utilisant ta propre langue. J'irais même plus loin : déjà, l'aspect narratif (des quêtes, découvertes, etc...) est bien pourri en anglais, mais en français cela tourne souvent au n'importe quoi, illisible, lourd et confus (le client de ma fille est en FR, et j'avoue avoir du mal à comprendre ce qu'ils racontent par moment...).
- La mine d'info en anglais (wiki, etc...).
- Quand je suis passé aux US, un peu avant la mort des serveurs EU, je ne pensais même pas qu'ils allaient se donner la peine de faire des versions localisées. J'ai pris l'habitude....
Après, bien sûr je comprends que cela soit frustrant, surtout qu'ils annoncent ça de façon un peu cavalière.
D'un autre côté, si ils ont pris cette décision, c'est que finalement le coût de la traduction était supérieur aux revenus liés à la communauté francophone, donc dans l'absolu, je trouve un peu ridicule les cris d'orfraie comme certains l'ont fait sur le FFO officiel :\
Bref, même si je regrette leur décision, cela ne va pas me chambouler ma façon de jouer...
Perso, je partage le point de vue de Taalak, car je joue avec le client EN depuis le passage aux US, et ce pour plusieurs raisons :
- La vieille histoire des 'StringTableError' (absence de valeur dans le référentiel FR) qui nous a pollué à mort à l'époque de Devourer.
- Les traductions, souvent merdiques au point que même avec un niveau d'anglais moyen, tu as plus de chances de comprendre ce que l'on attend de toi qu'en utilisant ta propre langue. J'irais même plus loin : déjà, l'aspect narratif (des quêtes, découvertes, etc...) est bien pourri en anglais, mais en français cela tourne souvent au n'importe quoi, illisible, lourd et confus (le client de ma fille est en FR, et j'avoue avoir du mal à comprendre ce qu'ils racontent par moment...).
- La mine d'info en anglais (wiki, etc...).
- Quand je suis passé aux US, un peu avant la mort des serveurs EU, je ne pensais même pas qu'ils allaient se donner la peine de faire des versions localisées. J'ai pris l'habitude....
Après, bien sûr je comprends que cela soit frustrant, surtout qu'ils annoncent ça de façon un peu cavalière.
D'un autre côté, si ils ont pris cette décision, c'est que finalement le coût de la traduction était supérieur aux revenus liés à la communauté francophone, donc dans l'absolu, je trouve un peu ridicule les cris d'orfraie comme certains l'ont fait sur le FFO officiel :\
Bref, même si je regrette leur décision, cela ne va pas me chambouler ma façon de jouer...
Songherias- Incarnation Suprême du Désespoir Foudroyant
- Nombre de messages : 4894
Age : 49
Humeur : A flux rétroactif variable inversé mais à polarité stable.
Date d'inscription : 10/03/2008
Feuille de personnage
Pseudo: Songherias Velca
Niveau:
(32/32)
Race / Classe: Humain / Prêtre
Re: Traduction ddo ??
bah.
zavez du entendre parler de l'agression de françaises dans un bus Australien, au doux slogan de SPEAK ENGLISH OR DIE.
Je veux dire que , bien sur, les responsables du jeu vont toujours evoquer des raisons techniques et financières pour abandonner le travail de traduction (mais aussi , et c'est tout aussi important, le fait que tout les Down et maintenance serveurs sont synchronisés pour que les ricains puissent jouer au mieux en rentrant du boulot-ecole, au pire apres diner, les europeens l'ayant a chaque fois un peu dans le cul ).
La realité est plus complexe. Il y a une partie non negligeable de leurs concitoyens (mais aussi du reste de la communauté WASP mondiale) qui ne comprennent tout simplement pas qu'on realise un module de traduction dans ces langues "mortes" que sont le français, l'allemand, etc...J'ai deja vu des debats forum sur d'autres jeux à ce sujet, et ca finissait toujours tres mal. L'existence d'autres langues sur DDO m'avait pas mal surpris (encore que les serveurs Europeens n'existaient deja plus), mais a mon avis ça n'etait qu'une question de temps. Que ce soit rentable ou non n'importe pas, ça depend de qui sont les gars qui decident, et ceux-ci sont amenés a changer.
Mince, si c'etait un gars comme Ruppert Murdock qui dirigeait le Board de DDO, les français n'auraient meme pas le droit d'y jouer huhuhu
Et les Teutons qui se demandaient ce qui se passerait si leurs propre jeux (genre Drakensang Online, basé sur l'oeil noir) n'etaient qu'en allemand. Bien sur, ça serait "financièrement" intenable. Et ca penaliserait tout les autres européens (et autres). Donc ça ne leur etait meme pas venus a l'idée. Ou imaginez Eve Online juste en Islandais ^^
Perso je suis un peu comme Songh, l'utilisation de la VF pose probleme quand le reste de la communauté utilise l'anglais (Pick-up groups, wiki, etc..)
zavez du entendre parler de l'agression de françaises dans un bus Australien, au doux slogan de SPEAK ENGLISH OR DIE.
Je veux dire que , bien sur, les responsables du jeu vont toujours evoquer des raisons techniques et financières pour abandonner le travail de traduction (mais aussi , et c'est tout aussi important, le fait que tout les Down et maintenance serveurs sont synchronisés pour que les ricains puissent jouer au mieux en rentrant du boulot-ecole, au pire apres diner, les europeens l'ayant a chaque fois un peu dans le cul ).
La realité est plus complexe. Il y a une partie non negligeable de leurs concitoyens (mais aussi du reste de la communauté WASP mondiale) qui ne comprennent tout simplement pas qu'on realise un module de traduction dans ces langues "mortes" que sont le français, l'allemand, etc...J'ai deja vu des debats forum sur d'autres jeux à ce sujet, et ca finissait toujours tres mal. L'existence d'autres langues sur DDO m'avait pas mal surpris (encore que les serveurs Europeens n'existaient deja plus), mais a mon avis ça n'etait qu'une question de temps. Que ce soit rentable ou non n'importe pas, ça depend de qui sont les gars qui decident, et ceux-ci sont amenés a changer.
Mince, si c'etait un gars comme Ruppert Murdock qui dirigeait le Board de DDO, les français n'auraient meme pas le droit d'y jouer huhuhu
Et les Teutons qui se demandaient ce qui se passerait si leurs propre jeux (genre Drakensang Online, basé sur l'oeil noir) n'etaient qu'en allemand. Bien sur, ça serait "financièrement" intenable. Et ca penaliserait tout les autres européens (et autres). Donc ça ne leur etait meme pas venus a l'idée. Ou imaginez Eve Online juste en Islandais ^^
Perso je suis un peu comme Songh, l'utilisation de la VF pose probleme quand le reste de la communauté utilise l'anglais (Pick-up groups, wiki, etc..)
Testos- Grand Maître de l'Abyssale Cohorte
- Nombre de messages : 1014
Date d'inscription : 31/10/2010
Feuille de personnage
Pseudo: Testos Sterhon
Niveau:
(22/0)
Race / Classe: Paladin
Re: Traduction ddo ??
perso c'est pas tellement les noms qui me font tiquer mais plus la définition genre detail en français du don appelé cleave ou de l'effet puncturing ou encore objectif de la quete vault of night
Jaelle- Incarnation Suprême du Désespoir Foudroyant
- Nombre de messages : 3240
Humeur : disjoncté
Date d'inscription : 10/03/2008
Feuille de personnage
Pseudo: Jaelle
Niveau:
(9/20)
Race / Classe: Drow / Rodeuse
Re: Traduction ddo ??
De toute facon j'avoue qu'en rentrant crevé du boulot, j'ai pas spécialement envie de me prendre la tête à essayer de traduire ce qui est écrit.
Désolée si, comme la plupart des français (et pourtant je crois être au dessus de la moyenne des gens que je cotôie), l'anglais n'est pas quelque chose que je comprend forcément dès la 1ère lecture. Sans parler de l'oral. Faut que je réflechisse, que je me demande si ce mot a bien ce sens là, ou si dans le contexte il n'en a pas un autre....à moins que je le confonde avec un autre très proche mais au sens totalement différent.
Dans un jeu "d'action", perdre son temps à traduire les informations qu'on vous donne, c'est...assez malvenu.
Alors bien sûr les personnes qui parlent ou écrivent (ou croient le faire) si couramment l'anglais qu'ils peuvent passer d'une langue à l'autre sans transition (je ne parle pas de juste coller un mot anglais dans une phrase française, ce qui est à la mode chez certaines catégories de gens), voir même qui pensent ou qui rêvent en anglais, ne seront pas gênées. Mais soyons sérieux, cela concerne quelle part de la population? Et même si on ne parle que des joueurs, quel pourcentage d'entre eux le feront?
Rien que le fait que notre guilde est une guilde francophone exprime assez bien la situation.
Non, la plupart d'entre nous n'est pas bilingue, et même ceux qui le sont ou pourrait l'être en fournissant un petit effort ont ils envie de ramener du travail à la maison? Parce qu'une chose imposée devient une contrainte.
En même temps on s'en fout, n'est ce pas? Il suffira de faire comme d'hab, les "anciens" emmenent les "nouveaux" faire des quêtes qu'ils connaissent, pressés de la faire le plus vite possible. Les nouveaux n'osant pas prendre le temps de lire la quête (et lire une quête en diagonale dans une autre langue, bonjour le résultat) pour ne pas faire perdre de temps. Dans ces cas là, quelle importance la langue?
Y aura juste au moment de choisir sa progression qu'on se posera des questions, mais bon, il suffit d'aller sur les forums (et il en existera toujours en francais) pour trouver le mode d'emploi "officiel" de sa classe. Les dons à prendre absolument, ceux qui ne servent pas, etc...
En fait, il est tout à fait possible de jouer à DDO sans jamais rien comprendre. Avec un bon casque et un bon micro, il doit être tout à fait envisageable de jouer à DDO sans savoir lire.
Pourquoi on s'embête, je me le demande mon trésor....oui, je me le demande.....
Désolée si, comme la plupart des français (et pourtant je crois être au dessus de la moyenne des gens que je cotôie), l'anglais n'est pas quelque chose que je comprend forcément dès la 1ère lecture. Sans parler de l'oral. Faut que je réflechisse, que je me demande si ce mot a bien ce sens là, ou si dans le contexte il n'en a pas un autre....à moins que je le confonde avec un autre très proche mais au sens totalement différent.
Dans un jeu "d'action", perdre son temps à traduire les informations qu'on vous donne, c'est...assez malvenu.
Alors bien sûr les personnes qui parlent ou écrivent (ou croient le faire) si couramment l'anglais qu'ils peuvent passer d'une langue à l'autre sans transition (je ne parle pas de juste coller un mot anglais dans une phrase française, ce qui est à la mode chez certaines catégories de gens), voir même qui pensent ou qui rêvent en anglais, ne seront pas gênées. Mais soyons sérieux, cela concerne quelle part de la population? Et même si on ne parle que des joueurs, quel pourcentage d'entre eux le feront?
Rien que le fait que notre guilde est une guilde francophone exprime assez bien la situation.
Non, la plupart d'entre nous n'est pas bilingue, et même ceux qui le sont ou pourrait l'être en fournissant un petit effort ont ils envie de ramener du travail à la maison? Parce qu'une chose imposée devient une contrainte.
En même temps on s'en fout, n'est ce pas? Il suffira de faire comme d'hab, les "anciens" emmenent les "nouveaux" faire des quêtes qu'ils connaissent, pressés de la faire le plus vite possible. Les nouveaux n'osant pas prendre le temps de lire la quête (et lire une quête en diagonale dans une autre langue, bonjour le résultat) pour ne pas faire perdre de temps. Dans ces cas là, quelle importance la langue?
Y aura juste au moment de choisir sa progression qu'on se posera des questions, mais bon, il suffit d'aller sur les forums (et il en existera toujours en francais) pour trouver le mode d'emploi "officiel" de sa classe. Les dons à prendre absolument, ceux qui ne servent pas, etc...
En fait, il est tout à fait possible de jouer à DDO sans jamais rien comprendre. Avec un bon casque et un bon micro, il doit être tout à fait envisageable de jouer à DDO sans savoir lire.
Pourquoi on s'embête, je me le demande mon trésor....oui, je me le demande.....
Lyriane- Incarnation Suprême du Désespoir Foudroyant
- Nombre de messages : 1385
Age : 50
Date d'inscription : 29/01/2009
Feuille de personnage
Pseudo: Lyriane
Niveau:
(22/1)
Race / Classe: Humaine / Voleuse 13 / Guerrière 7 / Epic 2
Re: Traduction ddo ??
Lyriane a écrit:En fait, il est tout à fait possible de jouer à DDO sans jamais rien comprendre. Avec un bon casque et un bon micro, il doit être tout à fait envisageable de jouer à DDO sans savoir lire.
C'est la réflexion que ma copine me fait parfois quand elle me voit jouer... Je passe les dialogues sans jamais les lire (ou très rarement), car la "1ère réponse" est toujours la bonne. Suite a ça, j'avoue m'être posé des questions vis a vis du jeu. Certes ça fait 7 ou 8 ans que je joue a DDo, mais c'est quand même super triste d'en arriver là :/
Le fait de jouer en anglais ne risque pas d'améliorer les choses... Après, DDo est pour moi un jeu d'action, plus que de réflexion.
Utopie- Incarnation Suprême du Désespoir Foudroyant
- Nombre de messages : 2292
Age : 41
Humeur : Rêveur...
Date d'inscription : 17/04/2008
Feuille de personnage
Pseudo: Utopie Nuits Eternelles
Niveau:
(28/28)
Race / Classe: Rôdeuse Demi Elfe
Re: Traduction ddo ??
Oula je n'avais vu le florilège de réponses.
Je ne critique en rien la langue française je dis juste que dans un jeu communautaire où les échanges avec les autres joueurs sont de mises (pour la plupart sont en EN - car c'est la lanque internationale), et donc utiliser le client EN, avec la version des sorts, items, feats etc sont en EN... je ne vois là rien d'anormal (au contraire).
Après pour ce qui est de ne plus supporter une langue qui devait l'être à la base, là oui cela est dommage :/
PS : je précise que mon anglais est plus que moyen à l'écrit et totalement nul à l'oral, mais je m'en sort très bien avec.
Je ne critique en rien la langue française je dis juste que dans un jeu communautaire où les échanges avec les autres joueurs sont de mises (pour la plupart sont en EN - car c'est la lanque internationale), et donc utiliser le client EN, avec la version des sorts, items, feats etc sont en EN... je ne vois là rien d'anormal (au contraire).
Après pour ce qui est de ne plus supporter une langue qui devait l'être à la base, là oui cela est dommage :/
PS : je précise que mon anglais est plus que moyen à l'écrit et totalement nul à l'oral, mais je m'en sort très bien avec.
Taalak- Admin
- Nombre de messages : 3418
Age : 48
Humeur : à démembrer des Elfes ...
Date d'inscription : 23/03/2008
Feuille de personnage
Pseudo: Taalak
Niveau:
(20/20)
Race / Classe: Nain Tapeur
Re: Traduction ddo ??
Pour ceux ou celles que cela intéresse, Turbine a donné l'explication quand au retrait de la VF dans le jeu. Cela est effectivement du à un faible nombre d'utilisateurs des versions localisées (4% des communautés Française et Allemande). Voir lien sur le premier message d'Utopie.
Phridges- Grand Maître de l'Abyssale Cohorte
- Nombre de messages : 971
Date d'inscription : 22/07/2008
Feuille de personnage
Pseudo: Brago
Niveau:
(20/5)
Race / Classe: Gros Nain
Re: Traduction ddo ??
mmm ok par contre le "Les traductions actuelles seront progressivement remplacées par les équivalents anglais" on pourrais pas penser que c'est de la discrimination ou une manière de dire on ne veut plus des personnes ne sachant pas partler anglais?
Jaelle- Incarnation Suprême du Désespoir Foudroyant
- Nombre de messages : 3240
Humeur : disjoncté
Date d'inscription : 10/03/2008
Feuille de personnage
Pseudo: Jaelle
Niveau:
(9/20)
Race / Classe: Drow / Rodeuse
Re: Traduction ddo ??
Jaelle a écrit:mmm ok par contre le "Les traductions actuelles seront progressivement remplacées par les équivalents anglais" on pourrais pas penser que c'est de la discrimination ou une manière de dire on ne veut plus des personnes ne sachant pas partler anglais?
Taratata.....oserais tu imaginer que les americains puissent avoir une attitude pareille?
Allons, ce sont les rois de l'ouverture d'esprit, de la tolerance, et de la promotion des cultures differentes de la leur. Que vas tu donc penser là....
Lyriane- Incarnation Suprême du Désespoir Foudroyant
- Nombre de messages : 1385
Age : 50
Date d'inscription : 29/01/2009
Feuille de personnage
Pseudo: Lyriane
Niveau:
(22/1)
Race / Classe: Humaine / Voleuse 13 / Guerrière 7 / Epic 2
Re: Traduction ddo ??
https://www.youtube.com/watch?v=IU03uD5PTG4
ahem
Testos- Grand Maître de l'Abyssale Cohorte
- Nombre de messages : 1014
Date d'inscription : 31/10/2010
Feuille de personnage
Pseudo: Testos Sterhon
Niveau:
(22/0)
Race / Classe: Paladin
Re: Traduction ddo ??
Houla, ça ne nous rajeuni pas ca ^^
(enfin surtout toi :p)
(enfin surtout toi :p)
Lyriane- Incarnation Suprême du Désespoir Foudroyant
- Nombre de messages : 1385
Age : 50
Date d'inscription : 29/01/2009
Feuille de personnage
Pseudo: Lyriane
Niveau:
(22/1)
Race / Classe: Humaine / Voleuse 13 / Guerrière 7 / Epic 2
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
|
|